¡Buenas noticias para los fans del doblaje en español latino! El esperado anime May I Ask for One Final Thing? ya cuenta con su doblaje oficial en Crunchyroll, y el primer episodio doblado ya está disponible para toda Latinoamérica. La plataforma compartió los detalles completos sobre el elenco y el staff que dieron vida a esta producción.
Staff del doblaje latino
La adaptación estuvo a cargo del reconocido estudio Audiomaster Candiani, con un equipo experimentado detrás de micrófonos y cabina:
- Dirección: Jorge Reyes
- Adaptación: Diana Torres
- Mixer: Alejandro Yañez
- Ingeniero de audio: Jorge Reyes
- Producción: Luis Espinosa, Karina Escalante, Jahaziel Rodríguez, Rodolfo Olivares
Elenco principal del doblaje
El corazón de la historia recae en los protagonistas, quienes ya tienen sus voces en español confirmadas:
- Rosa María Martínez como Scarlet
- David Ramos como Julios
Voces adicionales
El anime cuenta con un reparto amplio de actores de doblaje que complementan el universo de esta historia llena de romance, drama y acción:
José Luis Piedra, Lilian Vela, Érika Ugalde, Polly Huerta, Ana Karen Gumont, Christopher Vaughan, Engelbert Vélez, Rubí Minerva, Donaldo Ávila, Ángel Mota, Jorge Rafael, Kevin Cruz, Dión González, André Vázquez, Ángel Kushano, Susana Cohe, Iván García, Carlo Vázquez, Stephany Espinosa, Abraham Toscano, Víctor Alcaraz y Natalia Duber.
La historia detrás de Scarlet
Crunchyroll describe así la trama del anime:
Scarlet, la protagonista, ha soportado durante demasiado tiempo el maltrato de su prometido, el arrogante Segundo Príncipe Kyle. La situación llega a un punto crítico cuando él cancela públicamente su compromiso durante un baile, acusándola además de un crimen que nunca cometió. Harta de las humillaciones, Scarlet decide contraatacar y desata su furia en una paliza que los nobles no olvidarán jamás.
Un título que se suma al boom de villanas
Este anime se integra al creciente grupo de obras donde las protagonistas deciden tomar el control de su destino, similar a fenómenos recientes como My Next Life as a Villainess o I’m the Villainess, So I’m Taming the Final Boss. La diferencia aquí radica en que Scarlet no busca redención ni sobrevivir en un “otome game”: su fuerza viene del hartazgo y la decisión de hacer justicia por sí misma.
Con el estreno del doblaje, Crunchyroll refuerza su compromiso por acercar anime doblado de calidad a la región, con un elenco de voces talentosas que ya forman parte del día a día de los fans latinos.
Para más noticias de Anime, manga, videojuegos y cultura geek & tech, visita: MultiAnime.com.mx
Síguenos también en nuestras redes: Instagram | YouTube | TikTok
Fuente: Crunchyroll
